Книги в жанре «Прочая детская литература» (1997 книг)

Показаны книги с 81 по 90

81. История моей жизни Читать →

Автор: Алексей Иванович Свирский История моей жизни СОДЕРЖАНИЕ Маленькое вступление Часть первая Летний день Сирота Первые заработки Месть Голод Опасная игра Враги Заступник У порога школы Так себе Петербургские сказки Вывески Театр Гарин Розенцвейги Мечты …

82. Бабушкины квартиранты Читать →

Автор: Алена Василевич Бабушкины квартиранты Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова В середине лета в маленьком бабушкином домике поселился квартирант. Пришёл он к бабушке с походным рюкзаком за спиной и с охотничьим ружьём через плечо. На втором плече у него раскачивались длинные бамбуковые удилища. Был он худощавый, в очках, говорил мало. Пришёл…

83. Братья-артисты Читать →

Автор: Алена Василевич Братья-артисты Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Их было трое. И осиротели они на третий день после того, как родились на белый свет. Помню, пришла утром тётка Федора из сарая в избу и давай охать, ахать да горевать: - Такая овечка была, такая овечка! Молодая, а шерсть, словно шёлк.…

84. Вернисаж Читать →

Автор: Алена Василевич Вернисаж Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Целую неделю мы с сестрёнкой спорили, ссорились и однажды даже подрались. Никак не могли решить, какой подарок лучше сделать маме в её день, Восьмое марта. Сестра сказала: - Я вышью маме салфетку. А на салфетке – котик лакает молоко из тарелки.…

85. Веялка Читать →

Автор: Алена Василевич Веялка Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Много лет простояла на колхозном дворе старая веялка. Кто знает, сколько ещё пришлось бы ржаветь ей, приткнувшись проломленным боком к стене амбара, если б не затеяла тут игры в прятки детвора. Разве найдёшь где-нибудь летом такое удобное местечко! И в лопухи спрячешься, и…

86. Геша Читать →

Автор: Алена Василевич Геша Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова - Это девочка? - Нет. - Мальчик? - Нет. - А кто же? - Гусыня. Гуска. - Расскажи. - Будешь послушным, расскажу. - Буду. - Ну, тогда слушай. …Привезли Гешу с базара. К…

87. Друзья Читать →

Автор: Алена Василевич Друзья Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Лёня Савченко и Гриша Михневич учились в одном классе, сидели за одной партой и жили на одной квартире. В школе все говорили, что их водой не разольёшь. И это в самом деле было так. Если на улице, играя в снежки, Гриша чувствовал…

88. Ёжик Читать →

Автор: Алена Василевич Ёжик Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова В окружении товарищей Алик гордо шёл домой, зажав в кулаке конец рубахи. В рубахе у него что-то время от времени шевелилось. - Алик, дай посмотреть, что он делает, – стараясь дотронуться до того, что шевелилось, просил маленький Юрка. - Ага, дай…

89. Как я был доктором Читать →

Автор: Алена Василевич Как я был доктором Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Собираясь на работу, мама повторила ещё раз: - Вова, ровно в двенадцать часов закапаешь Наташе глаза. Альбуцид в шкафу. - А-ай… – готовая вот-вот раскиснуть, сморщилась моя любимая сестрица. - Не “ай”! – строго оборвала её мама…

90. Калиновая рукавичка Читать →

Автор: Алена Василевич Калиновая рукавичка Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова При чём тут рукавичка, если сказка будет о красной калине, о старой ели-сказочнице, о ветре-бездомнике? А вот послушай. Росла на опушке леса калина. Долго была она совсем маленькой и вдруг как-то незаметно выросла. Зацвела белым цветом, принарядилась – всем деревьям…

91. Красный галстук Читать →

Автор: Алена Василевич Красный галстук Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Насобирали мы с Галинкой кузовки земляники и, сморённые зноем, легли отдохнуть в тени старого орешника. Моя запасливая племянница достала из кармана два ломтя хлеба и важно пояснила: - Мы всегда, как идём в лес, берём с собой еду. Ходим, ходим, а…

92. Мое хозяйство Читать →

Автор: Алена Василевич Мое хозяйство Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Утром бабушка налила мне полную чашку молока – запить завтрак – и сказала: - Поторапливайся, внучек, пора приниматься за хозяйство. Твои тётка с дядей уже наработались на поле, пока ты спал. Время и тебе… - За какое хозяйство? – не…

93. Новая ферма Читать →

Автор: Алена Василевич Новая ферма Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Пришёл как-то дядя Володя с сенокоса и принёс в шапке яйца дикой утки. - Сажай, мать, наседку, разводи новую птицеферму, – сказал он жене. Жена поойкала, поругала мужа, что забрал он яйца из гнезда, да ничего не поделаешь – пошла…

94. Партизанка Книга Читать →

Автор: Алена Василевич Партизанка Книга Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Так звали молодую гнедую лошадь. Книга – потому что на лбу у неё было белое пятнышко, точно как раскрытая книга. Ну, а почему партизанка – об этом вы, наверное, уже сами догадались. Попала она в партизаны при следующих обстоятельствах. Ещё в…

95. Сестра Марата Читать →

Автор: Алена Василевич Сестра Марата Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Аде шёл семнадцатый год. Она окончила восемь классов, у неё были уже свои собственные планы и взгляды на жизнь, и намерения её были определённые и твёрдые. - Мама, я подаю документы в лётную школу. - Что ты сказала? Ада…

96. Тюлик Читать →

Автор: Шавка не сразу узнала Вову и Наташу. Как и её собственные сыновья, дети за год тоже выросли и изменились: стали высокими и худыми. Шавка не набросилась на людей с лаем, как это обычно делают плохо воспитанные собаки, не закричала на них, даже ушей не навострила. Шавка приветливо замахала хвостом и стала принюхиваться, пытаясь вспомнить, когда…

97. Чингисхан Читать →

Автор: Алена Василевич Чингисхан Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Это моя трёхлетняя соседка… Подождите-подождите, не перебивайте. Нет никакой ошибки. Повторяю: и соседка, и Чингисхан. В коротюсеньком розовом платьице, с белым капроновым бантом на всю голову, с озорными чёрными глазёнками. Они у неё то прячутся, как мышата, в раскосых узеньких щёлках и это…

98. Шурка Ремзиков Читать →

Автор: Алена Василевич Шурка Ремзиков Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Так, наверное, постепенно и сгладилась бы в памяти эта встреча, так, должно быть, и забылся бы Шурка Ремзиков, если б не вот какой случай. На железнодорожной станции, расположенной довольно далеко от города, куда я ехала в командировку, ждать автобуса надо было…

99. Я – внук капитана Читать →

Автор: Алена Василевич “Я – внук капитана…” Перевод с белорусского Б.Бурьяна И В.Машкова Худой и загорелый, в пёстрой тюбетейке и коротеньких штанишках, Лёнька важно шагает по набережной. Одной рукой он держится за бабушкину руку. Бабушка у него маленькая, круглая, в соломенной шляпе. По другую сторону выступает Лёнькин дед. Высокий, сухой, в франтоватой чёрной…

100. Кто такая Журавлина Читать →

Автор: Алла ДРАБКИНА КТО ТАКАЯ ЖУРАВЛИНА? Из повести “Записки бывшей двоечницы” Вы думаете, легко быть двоечницей? Трудно. Потому-то я уже не двоечница, а только бывшая двоечница. Попробовали бы вы плохо учиться при такой старосте класса, как наша Журавлина! Да лучше сразу отличником стать, только бы не выслушивать её нотаций. Двоечником быть нельзя,…